ÀÌƲÀü ´Ã»ó ½Å¼¼¸¸ Á³´ø ½ÅÇö¸í¿¡°Ô
¾î·Á¿î ºÎŹÀ» ÇÏ°í ¿À´Â ±æ¿¡
ÇÑÅëÀÇ ¹®ÀÚ°¡ ¿Ô´Ù.
Ä£±¸'¿ì¸®°¡ ²Þ²Ù´Â ±âÀû(Invictus)'À» ÇÔ ÀÐ¾î º¸¼¼.
¸·¹Ù·Î ¼Á¡¿¡ °¡¼ ¿ä¶õÇÑ Ç¥Áö °È¾î³»°í
ùÀåÀ» ³Ñ±â°í ´«À» ¶¿¼ö°¡ ¾ø¾ú´Ù.
ÀÌ Ä£±¸°¡ ÀÌÃ¥À» ±ÇÇÑÀÌÀ¯¸¦ Á¶±ÝÀº ¾Ë¼ö ÀÖ¾ú´Ù.
Æò»ó½Ã °°¾ÒÀ¸¸é ´ã¹Ú¿¡ ÇÑ꿘À» ÀÐ¾î ³»·Á ÃÆÀ»°ÍÀε¥.
ÀÌ Ã¹ ÆäÀÌÁö¿¡¼ ´«À» ¶¿¼ö°¡ ¾ø´Ù.
´«¹°µµ ³ª°í ±×°£ ³»°¡ °ÇÏ´Ù°í »ý°¢Çß¾úÀ¸³ª
¹Ý¼ºµµ ¸¹ÀÌ Çß´Ù.
ƯÈ÷
[ÀÜÀÎÇÑ È¯°æÀÇ ¸¶¼ö¿¡ ºÙÀâÇôµµ
³ª´Â ¿òÂñÇϰųª ¼Ò¸®³»¾î ¿ïÁö ¾Ê´Â´Ù]
¼³¿òÀÌ º¹¹ÞÄ¡±âµµ ÇÏ¿´´Ù.
À̱ÛÀ» ¸¶Ä¡°í
³Ú½¼ ¸¸µ¨¶óÀÇ »ý¾Ö¸¦ ÆîÄ¡¸ç
³²¾ÆÇÁ¸®Ä« °øȱ¹À¸·Î ¶°³ªº¸·Á ÇÑ´Ù.
ÀÌÃ¥À» ±ÇÇÑ Çö¸íÀÌ¿¡°Ô ´Ù½Ã±Ý °¨»ç¸¦ Ç¥ÇÑ´Ù.
ÀκòÅͽº
-Àª¸®¾ö ¾î´Ï½ºÆ® Ç
¿Â ¼¼»óÀÌ Ä¯Ä¯ÇÑ ¹«´ýó·³
³ª¸¦ µÚµ¤´Â ¹ã¿¡,
³ª´Â ³» ¿µÈ¥ÀÌ ±¼ÇÏÁö ¾ÊÀ½¿¡
³ª´Â ¾î´À ½Å¿¡°Ô¶óµµ °¨»çÇÏ¿´´Ù
ÀÜÀÎÇÑ È¯°æÀÇ ¸¶¼öÀÇ ºÙÀâÇôµµ
³ª´Â ¿òÂñÇϰųª ¼Ò¸® ³»¾î ¿ïÁö ¾Ê´Â´Ù.
½Ã·ÃÀÌ ¾Æ¹«¸® ³»¸®Ãĵµ
³» ¸Ó¸®´Â ÇÇÅõ¼ºÀ̳ª, ±ÁÈ÷Áö ¾Ê´Â´Ù
ºÐ³ë¿Í ´«¹°ÀÇ ÀÌ ¶¥ ³Ê¸Ó
¾îµÒÀÇ °øÆ÷¸¸ÀÌ ¾î·ÅDzÇϱ¸³ª
±×·¯³ª ¼¼¿ùÀÌ À§ÇùÇÒÁö¶óµµ
³ª´Â µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
±× ¹®ÀÌ ¾Æ¹«¸® Á¼¾Æµµ
Èʳ¯ ¾î¶°ÇÑ Çü¹úÀÌ ³»¸±Áö¶óµµ »ó°ü¾ø´Ù.
³ª´Â ³» ¿î¸íÀÇ ÁÖÀÎÀÌ¿À.
³» ¿µÈ¥ÀÇ ¼±ÀåÀÌ´Ï
Invictus
-william Ernest Henley
Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole,
I thank whatever Gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of Circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of Chance
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find me, unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.
2010 @ mar